No exact translation found for غير قابل للحياة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic غير قابل للحياة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce n'est pas viable.
    هذا غير قابل للحياة
  • L'atmosphère va disparaître.
    .غير قابل للحياه الغلاف الجوي .سوف يتمزق
  • Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.
    هذه انتهاكات صارخة لحق غير قابل للتصرف في الحياة، وتشكل خرقا خطيرا للقانون الإنساني الدولي.
  • Premièrement, la Cour pénale internationale constitue une option de rechange viable et économique pour ces tribunaux.
    فقبل كل شيء، المحكمة الجنائية الدولية هي بديل قابل للحياة وغير مكلف.
  • Ces morts constituent une violation flagrante du droit inaliénable à la vie et la communauté internationale devrait protéger les réfugiés et le reste des civils palestiniens contre ces crimes de guerre.
    وعمليات القتل هذه تمثل انتهاكاً صارخاً للحق غير القابل للتصرف في الحياة وينبغي للمجتمع الدولي أن يحمي اللاجئين وسائر المدنيين الفلسطينيين من جرائم الحرب هذه.
  • Parce que nous vivons dans un monde qui s'enrichit de nos différences respectives, et parce que le droit inaliénable à la vie est l'une des valeurs universelles qui fondent notre humanité, le devoir de mémoire doit s'accompagner aussi du devoir de solidarité.
    ولأننا نعيش في عالم أكثر ثراءً بسبب الاختلافات القائمة بيننا، ولأن الحق غير القابل للتصرف في الحياة هو من القيم العالمية التي تقوم عليها إنسانيتنا، لا بد أن يقترن واجب الذاكرة أيضا بواجب التضامن.
  • L'adoption de la résolution envoie également au peuple palestinien, dont les droits et les ressources demeurent confisqués par la puissance occupante, un message clair indiquant que la communauté internationale le défend ainsi que son droit inaliénable à vivre dans la dignité et la prospérité et à exploiter ses ressources naturelles à son profit.
    إن اتخاذ هذا القرار يبعث أيضا رسالة واضحة إلى الشعب الفلسطيني، الذي مازالت دولة الاحتلال تستولي على حقوقه وموارده، مفادها أن المجتمع الدولي يقف معه ومع حقه غير القابل للتصرف في حياة تتصف بالكرامة والازدهار، وتُستخدم فيها موارده الطبيعية لصالحه.
  • Elle a réitéré le soutien de son pays au Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et aux moyens indispensables à son exécution, ainsi que son attachement à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, précisant que tous ces engagements devaient être interprétés conformément à la législation costa-ricienne et aux droits de l'homme, et notamment dans le respect du principe fondamental de l'inviolabilité absolue du droit à la vie qui commence dès la conception.
    وأكدت مجددا أن بلدها يلتزم ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والإجراءات الرئيسية لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وبإعلان الالتزام بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتعيد تأكيد ضرورة تفسير كافة الالتزامات الدولية في إطار النظام القانوني الكوستاريكي وحقوق الإنسان، وبخاصة المبدأ الأساسي المتمثل في الحق السامي غير القابل للتصرف في الحياة منذ لحظة الحمل.
  • M. Hijazi (Observateur de la Palestine) remercie les États Membres qui ont voté pour le projet de résolution, réaffirmant ainsi l'attachement de la communauté internationale au droit international et aux droits qu'il établit et adresse au peuple palestinien un témoignage manifeste du fait que la communauté internationale est à ses côtés et soutient son droit inaliénable à une vie digne et prospère, dans laquelle ses ressources naturelles seraient utilisées à son avantage.
    السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): شكر الدول الأعضاء التي صوّتت لصالح مشروع القرار مؤكدة بذلك من جديد التزام المجتمع الدولي بالقانون الدولي والحقوق المثبتة فيه ومرسلة إلى الشعب الفلسطيني رسالة واضحة مفادها أن المجتمع الدولي يقف إلى جانبهم ومع حقهم غير القابل للتصرف في الحياة الكريمة والازدهار، الذي يتم في ظله تسخير الموارد الطبيعية لمصلحتهم.
  • La Déclaration universelle des droits de l'homme sert de fondement à la Constitution du pays et à la Déclaration des droits, qui garantissent nombre de libertés fondamentales et de droits inaliénables, dont le droit à la vie, le droit à la liberté de la personne, le droit de ne pas être soumis à l'esclavage et au travail forcé, le droit de ne pas être soumis à des traitements inhumains, le droit à la protection de la loi contre toute discrimination fondée sur la race, le lieu d'origine, l'opinion politique, la couleur ou la religion et le droit à un procès équitable.
    وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان هو الأساس الذي يقوم عليه دستور بلده وشرعة الحقوق لديه، اللذان يكفلان كثيرا من الحريات الأساسية والحقوق غير القابلة للتصرف، مثل حق الحياة، وحق الحرية الشخصية، والحماية من الاسترقاق والسخرة، والحماية من المعاملة اللاإنسانية، والحماية من التمييز، والحق في المحاكمة العادلة.